英文法の質問です。
Their father was nowhere to be found.は文法的に分析するとどうなりますか?
to be foundが補語で、to不定詞の名詞的用法か形容詞的用法ですか?
主語(their father)+動詞(was)+補語(nowhere to be found)
nowhereは「どこにもいない」という意味。(副詞)
to be foundは「見つけられるべき」という意味で、nowhereを修飾しています。
(何用法かということになれば副詞的用法でしょうか。)
nowhere to be foundで
「見つけられるべきどの場所にもいない」で、普通の日本語にすれば
「どこにも見つからない」あるいは「どこにもいない」
となるでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿