2012年5月3日木曜日

英文法の質問です。 Their father was nowhere to be found.は文法的に分析すると...

英文法の質問です。



Their father was nowhere to be found.は文法的に分析するとどうなりますか?



to be foundが補語で、to不定詞の名詞的用法か形容詞的用法ですか?







主語(their father)+動詞(was)+補語(nowhere to be found)



nowhereは「どこにもいない」という意味。(副詞)

to be foundは「見つけられるべき」という意味で、nowhereを修飾しています。

(何用法かということになれば副詞的用法でしょうか。)



nowhere to be foundで

「見つけられるべきどの場所にもいない」で、普通の日本語にすれば

「どこにも見つからない」あるいは「どこにもいない」

となるでしょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿