2012年5月7日月曜日

英文法について質問です

英文法について質問です

英文法についてしつもんです



The boy ( ) dog was run over was terribly upset.



の( )内に入るものですが



a,when b,that c,what d,whose



どれを入れたら良いか悩みました



それぞれ正解、不正解であるというための



根拠を教えてください!





もひとつですが

英語の「of」という単語で

「This is A of B of C of D」 という文と

「This is B of C of A of D」という文は違いますが



和英するときに決まりごとなどありますか?

たとえば



海の水 は



water of the sea

the sea of water



どっちが正解ですか?(冠詞の置き方をしらないのでそこはてきとうです)







>The boy ( ) dog was run over was terribly upset.の件

→ The boy (whose) dog was run over was terribly upset.

((自分の犬が轢かれた少年は酷く落胆した)の解釈です。

*「when」は"時"を表すのでNG。「that」は『〜が・を』を置き換えるもので、この例では『〜の』を置き換える状況なのでNG。「what」は『…するコト・モノ』の意味を独自に有するのでNGです。



>「This is A of B of C of D」 という文と

>「This is B of C of A of D」という文は違いますが…

*ofに限らず、前置詞というものは大抵の場合、"後から解釈を拾って来る"のが原則です;従って、前者は『これはDのCのBのAだ』となり、後者は『これはDのAのCのBだ』となります。



>海の水 は water of the sea / the sea of water どっちが正解ですか?

*前者です:後から拾うので、「the water of the sea」が『海の水』です。

(通例は、the sea waterで 海水 と言いますが、ここではあくまで、例題ということで…)

0 件のコメント:

コメントを投稿