2012年4月29日日曜日

英文法についての質問です。 以下はソクラテスの言葉の一部です。 If you wish to...

英文法についての質問です。

以下はソクラテスの言葉の一部です。



If you wish to put off all worry, assume that what you fear may happen is certainly going to happen.



この英文の

what you fear may happen is…

の部分が分からないので、どなたか文法的に説明して頂けると助かります。

訳は「あなが起こるかもしれないと恐れていることは…」となると思いますが、どうも文法的に上手く説明できなくてモヤモヤしています。







こう考えればいいのではないでしょうか。



assume・・・が主節でこれは動詞で始まっているから、命令文。

assumeの目的語となっているthat節の中が問題なのですよね。

that節の中では、what may happenが主語で(you fear)は挿入句でカッコに入れましょう。

すると、「起こるかもしれないと思っていることは確かに起こる」と思いなさい。

0 件のコメント:

コメントを投稿