英文法の質問です。
比較構文の He is not so much a scholar as a journalist.
という英文のmuchは文法的に説明すると何ですか? 強調ですか?
そもそも、He is much a scholor.という文は英文にありえるのですか?
実はくわしくないので解りませんが考えてみました
言葉って難しいけど、面白い
not so mch A as Bについて
AというよりB
① He is not so much a scholar as a journalist.
変えて見て
② He is not a scholar so much as a journalist.
何故かこのようには言わなくて
He is not so much a scholar as a journalist.
ということではないでしょうか
muchの意味は多量を表しますから強調されますが程度の比較のために使うのだと思います。
He is much a scholar
というのは任意に文を切り取ったもので、意味づけするのが無理なのではないでしょうか?
He is not much of a scholar .
大した学者ではない
性質について言うときはofを使うらしいです
0 件のコメント:
コメントを投稿