英文法について
I've really enjoyed this evening.って、現在完了形ですよね?でも「this evening」が過去の時を表しているので、文法的におかしくないですか?
this evening = 今晩、という意味なので、必ずしも過去を意味するわけではないでしょう。this morning の時点からみれば未来になり、tonightの時点から見れば過去形になり、this eveningの時点では現在形(現在完了形は現在形の一種)で良いと思います。明確な境がないので、どの時制にするかは話者の判断によるでしょう。まだthis eveningの範囲内と考えれば現在形を使うでしょう。
それは this evening の発言でしょう。
別れるときに「今晩は本当に楽しかったです」といったんじゃないんですか。
I have been busy this year とか、this ~ は現在完了形で使えると思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿