英文法に関する質問です!帰国子女の方かネイティブの方にお願いしたいです!
He is not as good as you thinkであれば彼はあなたが考えてるほどはよくない
ですが
He is not good as you thinkであればあなたが考えてるように彼は良くないですか?
それとも両方ともの意味に取れるのでしょうか?
解説をお願いします!
外人に聞くと2つ目の文章は文法的に間違ってますが1つ目の文章の意味でとられるそうです。
接続詞の位置を変えるだけで意味は変わるのでしょうか?
またなぜ配置が変わっただけと思わず文法的に間違った方で解釈しようとするのでしょうか?
あと、何分遅れたら欠席になりかすか?
と言う時にif how many minutes I am late for, will it be counted as attendance?
て間違ってますか?またなぜ間違ってるのでしょうか?
Ifのなかに疑問詞を入れることはできないからですか?
外国人に聞かずに、本国人(英語圏の人)に聞けばよかったのでは?
if は「もしこうだったら、もしこうだったとしたら」という条件や仮定を言うときに使います。
条件を言うのに、条件のなかに不確定な要素(何分ですか?)が入っていたらおかしいですよね?
「もし5分遅刻したとしたら」ならOKですが、「もし何分遅刻したとしたら」は変ですよね?
日本語でも「もし私がアメリカに行ったら」や「もしも私が10歳若かったら」とは言いますが、「もし私がどこに行ったら」や「もしも私が何歳若かったら」とは言いません。
いいことに気が付いたね。
if句の中に疑問詞がいれられないんだよ。英語って不便だね。
0 件のコメント:
コメントを投稿